我中心于4月14日召开题为“《经典释文》间接注音研究

       

      本学期第二次中国语言学研究中心暨中文系教师研讨会于2016年4月14日12:00-14:00在北京大学中国语言学研究中心会议室举行。宋亚云教授主讲,与会教授有陈保亚、郭锐、孔江平、汪锋、孙玉文、胡敕瑞、董秀芳、叶文曦、詹卫东、陈宝贤、李娟等。

         宋亚云教授先介绍了《经典释文》中简介注音情况,即《经典释文》(以下简称《释文》)在给某一字注音时,使用“下同”“注同”“下及注皆同”“后皆同”“后仿此”等系列术语之一兼为他处的同一个字注音而不再作交代的情况,并统计了《毛诗音义》《论语音译》中简介注音的例子。在调查统计过程中发现一些矛盾和顾此失彼之处包括“下同”“下皆同”等间接注音无着落、 重复注音、 衍字、脱字、误字等。出现这些问题可能是由自身体例不严密或传抄改动造成的。三种《经典释文》的间接注音也互有不同,可据此进行优劣比较和,得出《释文》真面目。除了文献校勘方面的价值,宋亚云教授也指出了研究《释文》于音义关系研究有所裨益。

    


发布者:中心助理

发布时间:2016-4-17 16:23:52

返回