汉语中有一类词,语言学家称之为“离合词”,指的是“洗澡”、“理发”等等
的词。

这些词的大致共同的特点是:
1 从概念上讲,似乎应该看成词,表达了一个比较固定的完整的概念。
2 从用法上讲,常作为一个词使用,即两个字挨着出现(这是所谓的“合”),
但也可以拆开来不紧挨着出现(这是所谓的“离”)。譬如“你澡洗了吗?”
这时“澡”跟“洗”位置颠倒过来了。还可以说“一个月就洗了一次澡”等等。
“洗”跟“澡”之间隔了不少东西。

相对离合词而言,汉语中大量的词是不能离合使用的。譬如“得罪”、“抱歉”等等。
你很难把这个词的两个字拆开了用。

跟这种所谓离合词相关的语法问题是:

1. 什么因素决定一个词可以离合,或者不能离合?
譬如“道歉”跟“抱歉”,前者能离合使用,后者不行,原因何在?

2. 在可以有离合用法的词中,还存在离合程度的不同。譬如:
典型的“离”的用法是在两个字中间加入一些成分,如“洗了一次澡”之类的。
可以说,所有的离合词都可以在中间加入一些成分,造成“离”的用法。
还有的“离”的用法,就是干脆位置也颠倒了,离得老远。譬如“你的发是什么
时候理的?”之类。
但并非所有的离合词都具有这种“离”的用法。譬如“担心”,我们可以说“为
女儿担了不少心”,但似乎很难把“心”给“离”到“担”前面去(可能不是
绝对不行,但感觉上的确不如“理发”之类常用),再比如“留意”似乎比“担心”
还要难“离”一些。但我们可以说“留点儿意”(在两字中插入一些成分)。

是什么因素造成离合词中有的离合词更能“离”,有的“离”的程度稍差一些呢?