发信人: cinason (琴僧·Ver 1.0 Build 903), 信区: Linguistics 标 题: 拼音和注音 发信站: BBS 水木清华站 (Tue Jul 6 13:14:14 1999) ● 春子   几年前台湾出版的一个小册子批评大陆当局废止繁体字使用简体 字,废止注音而改用拼音,当年李斯用小篆实现了中国文化的书同文 ,从而使中华文化实现统一。大陆当局的作法破坏了文字的统一,破 坏了中华文化传统。   从小篆到繁体字汉字两千年来的演变来看,汉字的书写和笔划总 的趋势是在简化。现在在台湾使用的“台”字就是简化了的(从14画 减到五画)。汉字字数多,又不表音。自古以来为了标汉语发音,古 人创建了非常复杂的音韵学。一千多年以前,许慎编写的《说文解字 》被看作中国第一部汉语字典,就是用简单的通用汉字来标复杂的不 通用的汉字的音。   用表音符号来标汉语发音,并非始于当今的中国大陆当局。据考 证,明代抗倭名将戚继光就是汉字拼音化的始作俑者。当时为了在东 南沿海通讯方便,他把汉语拆成音节,音节又用符号传送出去。可惜 他的方法细节已失传。在上世纪末本世纪初,受西方和日文的影响, 许多中国学者推出不同的汉语拼音方案。如卢戆章仿拉丁字母笔形制 定的“中国切音新字”;王照仿日语假名而作的“官话合声字母”。 现在台湾通行的注音符号是在1913年制定,于1918年北洋政府批准实 施的。   注音符号的使用大大便利了孩童识字。这些符号看起来像日语字 母,与西方通用的拉丁字母相差甚远。早在二、三十年代就有学者研 究使用拉丁字母的汉语拼音方案。连中共早期领导人瞿秋白也曾设计 过罗马化的汉语拼音方案。早期的罗马化汉语拼音方案中较有名的是 “国语罗马字”和“拉丁化新文字”。这两个方案曾在较广的范围推 广试用。   一直到1955年中国文字改革委员会制定了现行的汉语拼音方案。 由此可见,中国大陆现行的汉语拼音并非是大陆当局的首创。有学者 认为创立表音符号来标汉语的发音是近代中国新文化运动的一部分( 新文化运动并非始于五四运动,而应追溯到本世纪之交或更早)。我 们或许可以说,汉语注音和汉语拼音都不是中国文化传统。前者是受 日语影响产生的,后者是受西方拉丁化语言影响的结果。   汉语拼音字母与国际通用的拉丁字母一致,给电脑使用带来方便 。任何电脑键盘都可用于汉语拼音植字,而用汉语注音植入汉字,则 非用特别标明注音字母的键盘不可。   用汉语拼音拼写的中国人名和地名,即可直接用于外文,这就保 证了翻译的准确性。根据名从主人的原则Beijing代替了Peking, Guangzhou代替了Canton。这一作用是注音字母替代不了的。此外, 汉语拼音给洋人学汉语带来便利。除了不多的几个音素外(如:zh, c, x),用拉丁字母标示的汉语声母、韵母,容易让会说英语的人摹 仿。要洋人学汉语注音,等于学一套全新的字母。一些在台湾学汉语 的洋学生,还是用他们习惯的拉丁字母来标汉语注音字母。     (作者为旅澳历史学者) -- 一琴一钵,飘然西去 ※ 来源:·BBS 水木清华站 bbs.net.tsinghua.edu.cn·[FROM: 202.112.103.234]